Читать интересную книгу Сапфир и шелк - Лесли О`Грейди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 79

— Застрелить? — тихо спросила она.

— Это всегда можно успеть. Я о другом.

— О чем же?

— Вы будете молчать, если станете моей сообщницей.

Аврора вздохнула спокойнее. Кажется, опасность миновала. Он ее не убьет.

— Вы что, предлагаете мне стать разбойницей? — нарочито гневно спросила она.

— У вас нет выбора. Иначе я должен буду вас убить.

Аврора изобразила на лице беспокойство.

— Хорошо, я докажу вам, что мне можно доверять! — воскликнула она.

Темные глаза Джека радостно блеснули.

— В самом деле? — удивился он. — Почему вы так быстро согласились? — Джек лукаво улыбнулся, глядя ей в лицо. — Уж не влюбились ли вы в меня?

Аврора вспыхнула, но взгляда не отвела.

— Я не собиралась предлагать вам себя в качестве любовницы. Я буду работать с вами, Джек. Хочу заняться вашим ремеслом.

Джек от удивления округлил глаза. И прыснул, отчего кони тревожно забили копытами.

— Вы смелая леди! Но женщины не грабят на большой дороге. Они ждут возвращения своих мужчин и греют для них постель.

— Я не такая, как все, Джек Пирс! Я докажу вам, что умею ездить верхом и стрелять лучше многих мужчин.

Джек принял вызов и перестал смеяться.

— Докажете? Прямо сейчас?

Аврора подошла ближе. Она понимала, что от ее поведения зависит ее жизнь.

— Докажу, Джек.

— А если это не удастся?

— Я знаю, что удастся. Но если нет, то, — Аврора беспомощно развела руками, — вы можете делать со мной все, что захотите.

— Если мы будем работать вместе, один из нас сможет держать под прицелом пассажиров, пока другой освободит их от лишних ценностей. С двумя лишними стволами доход увеличится.

Аврору удивляло, почему Джек захотел сделать ее сообщницей. Но он все-таки еще сомневался:

— Что, если я доверюсь вам, а вы, не успею я глазом моргнуть, заложите меня властям?

— Тогда меня тоже арестуют, Джек. У меня хватило ума сбежать с корабля. И мне так же мало хочется болтаться на виселице, как и вам.

Джек еще раз окинул ее взглядом, словно покупал лошадь ча рынке. И заговорил по-свойски:

— Ты ведь симпатичная девчонка, Диана. Ты могла бы найти себе мужчину, чтобы он о тебе заботился.

— Нет, Джек. Не о том мне надо сейчас думать. Совсем не о том.

— Готов поспорить, что это не так, — сказал он, прожигая ее взглядом.

Аврора осмелела:

— Так ты берешь меня в сообщницы?

Джек опустил пистолет.

— Вначале я должен увидеть, как ты управляешься с конем и пистолетом. Может, все это сплошное хвастовство. Если ты мне не подойдешь, придется с тобой разделаться. А пока, сегодня ночью, я буду спать с тобой. Просто чтобы убедиться, что ты не наделаешь глупостей. — Увидев испуг в глазах Авроры, он усмехнулся: — Мне жаль тебя разочаровывать, но делить с тобой постель я не намерен. Я буду спать на полу.

Затем он проводил Аврору до трактира.

Николас Девениш все еще жил в Лондоне. Отправив жену в имение, он надеялся, что сможет разобраться в своих мыслях и чувствах. Он не мог даже представить, что будет так скучать по ней, так жаждать ее возвращения. Три недели, что ее не было рядом, показались ему вечностью.

Теперь Николас понял, что был по отношению к ней страшно жесток и несправедлив. Вместо того чтобы довериться Авроре, он отгородился от нее.

— Господи, Аврора, — пробормотал он, — что я с тобой сделал?

Николас решил немедленно отправиться в Силверблейд, чтобы там вымолить у жены прощение. Если надо, то стоя на коленях. Возможно, если он поступится гордостью и расскажет ей о пари, она поймет, почему он повел себя так, а не иначе. Оставалось лишь молиться, чтобы признание его не опоздало.

Николас посмотрел на часы на каминной полке. Два часа ночи. Ехать сейчас было бы сущим безумием, но желание увидеться с Авророй, обнять ее было настолько сильным, что все доводы рассудка отметались сразу. Николас хотел было разбудить слуг и велеть закладывать экипаж, но одумался. Через несколько часов рассветет. Вот тогда он и отправится в путь.

Николас распахнул дверь и влетел в дом. Он спросил у заморгавшего от неожиданности дворецкого:

— Где я могу найти леди Силверблейд?

— Добрый день, милорд. Она в гостиной, играет в карты с леди Вивьен.

Николас усмехнулся. Аврора играет в карты с его бабушкой? Вот это новость!

Но в гостиной Николас увидел, что с бабушкой играет не Аврора, а его мать.

Леди Мэри широко улыбнулась сыну.

— Николас! Какое счастье видеть тебя.

— Что-то скоро наскучил тебе Лондон, — пробормотала старуха, не отрывая взгляда от карт.

— Вижу, болезнь нисколько не отразилась на твоих манерах, — язвительно заметил Николас. — Ты хорошо выглядишь, бабушка.

— Твоими заботами, внучек! — фыркнула старуха. — Спасибо тебе за то, что так часто навещал меня во время болезни.

Николас решил промолчать, чтобы не давать леди Вивьен нового повода для упреков.

Он поцеловал мать в щеку.

— Простите мне мое удивление, но дворецкий сказал, что Аврора здесь с вами.

— Как он мог сказать такое, когда ее нет в Силверблейде? Она была с тобой, в Лондоне.

Николас понял, что дело неладно. В душу его закралась тревога.

— Я отправил ее сюда три недели назад.

— Николас, Аврора не приезжала. Ее здесь нет! — испуганно ответила мать.

— Мама, если Аврора попросила тебя сказать мне, что ее нет, довольно играть со мной!

— Говорю тебе, последний раз я видела ее накануне вашего с ней отъезда в Лондон!

Леди Вивьен выглянула из-за карт с самодовольной улыбкой и злым блеском в глазах.

— Я знаю, где она. Убежала с одним из своих поклонников.

— Бабушка, придержи язык! — воскликнул Николас.

— Что могло случиться? — с беспокойством произнесла леди Мэри. — Может, на карету напали разбойники?

— Не знаю, мама, — тяжело опустившись на стул, сказал Николас, — но именно это я и собираюсь выяснить.

— Что ты намерен предпринять? — спросила леди Мэри.

— Диана, ее сестра, писала, что живет теперь в Корнуолле. Возможно, Аврора не захотела ехать в Силверблейд и из Лондона отправилась к сестре в Корнуолл? — Николас помолчал и добавил: — Да, наверное, так. И мне нужно ехать туда.

Николас остановился, почувствовав на плече руку матери.

— Аврора любит тебя. Что бы там ни говорила твоя бабушка, позерь, она не убежала от тебя с любовником.

— Надеюсь, что так. Но если бабушка права, пусть Аврора молится о том, чтобы я ее не нашел.

Через полтора часа Николас уже был в пути. Расспросы окрестных фермеров ничего не дали. Никто не видел ни карету, ни кучера, ни его помощника. Николас приказал гнать во весь опор. Он понимал, что если попросит кучера ехать еще быстрее, то они загонят лошадей. Аврора в опасности, думал Николас. Он теперь чувствовал это.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сапфир и шелк - Лесли О`Грейди.
Книги, аналогичгные Сапфир и шелк - Лесли О`Грейди

Оставить комментарий